Bonjour,
Alors que l'équipe de France Culture présentait ce matin sa grille de rentrée en revendiquant très légitimement l'exigence, je souhaitais -en qualité d'auditeur diurne et nocturne d'une fidélité proche de l'addiction- formuler une remarque. Alors que la France est connue en Europe pour sa pratique souvent indigente des langues étrangères les plus communes, alors que l'enseignement desdites langues fait aveu de faiblesse avec une permanence qui devrait nous préoccuper (y compris quant à ses retombées au niveau de l'emploi !), les médias dits "culturels" que sont France Culture mais aussi Arte (un comble !) prennent trop souvent des libertés étonnantes avec la prononciation de l'anglais, de l'allemand (y compris dans la simple citation des grands titres de journaux d'outre-Rhin par exemple lors des revues de presse mais de nombreuses autres émissions sont concernées, à commencer par les infos quotidiennes).
Alors, si vous consentiez à ajouter en ce début de saison une ambition à celles qui sont les vôtres, vous pourriez lancer France Culture sur cette piste, non pas de façon cosmétique mais par une réelle consigne érigée en principe, celui que tout collaborateur accédant à votre (notre) prestigieuse antenne honore la bonne prononciation des termes en langues étrangères les plus communément usitées.
Bien à vous et continuez -si je puis dire- dans l'exception qui est votre règle.
Philippe Joannin (Lyon).