Non seulement, certains journalistes nous abreuvent de mots anglais alors qu'il existe l' équivalent en français ( plus joli comme privilège au lieu de best-of) mais ils déforment la langue française. Ce matin le 20 avril vers 10 H 30, j' entends transferment pour transfert, dangerosité pour danger, problématique pour problème etc...Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué !