une remarque sur la prononciation des noms en langue allemande

08/12/2017 11:41 France Culture

en fait = faire une remarque sur l'usage de la langue allemande

Monsieur le médiateur,

On ne peut reprocher à l'ensemble des journalistes de n’avoir appris la langue de Goethe, mais la prépondérance de la prononciation angliciste de certains prénoms ou noms de familles germaniques revient trop souvent sur l’antenne de France -Culture
quelques exemples phonétiques : "Piter" au lieu de "Péter " et "Volben" pour "Wohlleben" . Là, au moins le W a été prononcé comme un V comme il se doit.

Quant à Walter Benjamin !!
Trop souvent la prononciation "oualter" à l'anglo-saxone cohabite avec "beniamine" la prononciation conforme à la prononciation en allemand.

Rappel, la langue allemande est aussi une des langues de travail de l'Europe.
Vous vous en doutez : je suis germaniste...
(je veux bien donner quelques cours de prononciation de cette langue pour vos journalistes... je plaisante)
et je redis combien j'aime France Culture et sa grande richesse et Radio France.
Cordialement.

Bonjour,

nous vous remercions de votre message. Il a été lu par le médiateur et transmis au service concerné par vos questions ou vos réactions. Même sans réponse personnelle de notre part, de nombreuses contributions sont relayées sur les antennes de France Inter, franceinfo et France Culture dans les Rendez-vous du médiateur ou dans Les infos du médiateur, lettre hebdomadaire destinée à tous les responsables de Radio France. Elles inspirent également des articles explicatifs à retrouver sur notre site mediateur.radiofrance.fr

Partager sur...