Scénarios et non pas « scenari »

Sylvie Prunelle 25/05/2016 10:16 France Inter

Bonjour,
Ce petit message pour reprendre la remarque d'un auditeur précédent : le pluriel de "scénario" est bien "scénarios" et non pas "scenari". Le français a cette particularité que les mots étrangers se plient aux usages d'accord du français. On ne dit pas un "graffito" par exemple. Ce n'est pas le cas de l'anglais ("medium -> media"). Mais pour le français, ce sont nos règles d'usage qui modifient le mot.
Bien à vous

En effet : « Selon l’Académie française, en effet, le mot scénario étant français (en italien, il n’aurait pas d’accent aigu), le pluriel « scénarios » s’impose — exactement comme pour lavabos ou pianos »

Partager sur...