« Scénarios » ou « Scénarii »

Adrien Hasson 08/12/2016 14:17 France Culture

Bonjour,

Il y a quelques jours, j'ai entendu sur votre radio l'usage de "scénarii", que je pensais réservé aux radios faisant peu de cas de la langue française. L'académie française confirmera que l'usage est d'utiliser le mot "scénarios", plutôt que scénarii, qui s'affranchit de 2 vérités : d'une part, le mot provient de l'italien (et non du latin), donc son pluriel est plutôt "scenari", et d'autre part, la règle française est de franciser les mots d'origine étrangère (un piano, des pianos...). Ce mot -scénarii- est d'autant plus irritant qu'il caresse l'arrogance et la vanité de ceux qui l'emploient. "Moi j'ai fait du latin, Monsieur, il faut prononcer "i-i"!.

A combattre!

Nous vous remercions de votre message. Il a été lu par le médiateur et transmis au service concerné par vos questions ou vos réactions. Même sans réponse personnelle de notre part, de nombreuses contributions sont relayées sur les antennes de France Inter, franceinfo et France Culture dans les Rendez-vous du médiateur ou dans Les infos du médiateur, lettre hebdomadaire destinée à tous les responsables de Radio France. Elles inspirent également des articles explicatifs à retrouver sur notre site mediateur.radiofrance.fr.

Partager sur...