termes anglais

christian szafraniak 12/09/2018 13:54 France Culture

Bonjour

Je tiens à m'insurger, car une nouvelle fois, il a été utilisé un terme barbare dans un programme ( plus précisément, l'émission Softpower, intéreressante au demeurant). En effet, une des personnes animant l'émission a employé le terme "clouder". Or, à ma connaissance, il ne me semble pas que ce verbe existe dans la langue française. De surcroît, cette personne n'a pas cherché à donner immédiatement un équivalent français ou à expliciter cette expression.
Je ne comprends pas pourquoi les animateurs, les journalistes, les producteurs de France Culture s'évertue à employer des expressions de ce type. Cela peut se comprendre au sein d'autres radios mais que France Culture s'adonne à ce type d'exercice, cela me laisse perplexe !
Bien à vous.
Christian Szafraniak
auditeur lillois

Vous avez sans doute raison ; le producteur de « Softpower » revient sur le concept de son émission :

Parler des tendances, de l’évolution du monde et de la société, du numérique, c’est ce que propose tous les dimanches l’émission Soft Power. Mais est-ce de la culture ? N’est-ce pas parfois trop spécialisé ? Son producteur, Frédéric Martel, avait répondu aux remarques des auditeurs, il y a quelques mois  :

Soft Power : peut-on parler de culture pour le numérique ?

 

Partager sur...