Traduction approximative

Natalie Quévert 07/11/2016 10:16 France Info

Bonsoir,
A défaut d'avoir trouvé une catégorie /thème convenable dans la liste déroulante. .Attention svp aux traductions approximatives de l'anglais vers le français. L'expression ' It is a no brainer ' , entendue dans le sujet de Geraldine (?) aux infos de 19h ce jour, ne veut pas dire que Trump n'a pas de cerveau , mais que le choix de voter pour lui ou pour Hillary, est en soi un choix évident qui ne nécessite pas de posséder un cerveau. C'est une expression á la mode outre atlantique et outre manche depuis une quinzaine d'années environ et que vous entendrez peut être lors d'autres reportages.
Merci pour vos programmes et votre travail.
Cordialement,

Natalie Quévert.

Nous vous remercions de votre message. Il a été lu par le médiateur et transmis au service concerné par vos questions ou vos réactions. Même sans réponse personnelle de notre part, de nombreuses contributions sont relayées sur les antennes de France Inter, franceinfo et France Culture dans les Rendez-vous du médiateur ou dans Les infos du médiateur, lettre hebdomadaire destinée à tous les responsables de Radio France. Elles inspirent également des articles explicatifs à retrouver sur notre site mediateur.radiofrance.fr.

Partager sur...