Traduction en français des entrevues (Bill GATES, mais pas seulement)

Raoul HOLLAND 02/11/2016 10:56 France Inter

Madame, Monsieur:
Bonjour du Japon! Je vous écoute assez souvent sur la Toile. S'il vous plaît, pourquoi est-ce que vous laissez aussi fortement audible la voix originale (de Bill Gates, dans ce cas-ci) tout en traduisant en français. La voix en anglais derrière gène vraiment l'aisance d'écoute du français ! Je vous implore de baisser davantage, S.V.P., les voix de départ pour que nous puissions mieux saisir le français. Si c'est pour permettre aux Anglophones de tout saisir en anglais, c'est réussi. Et si c'est pour dire à tous vos auditeurs francophones (haut et fort, justement!) que le français est déjà foutu, VIVE L'ANGLAIS Hégémonique! vous réussissez parfaitement, là aussi !! (Excusez mon cynisme, je suis francophile!)

Voilà! A part ça, vous êtes (je parle de France-Inter) formidables: d'intelligence, d'humour, d'ouverture! Et tant pis s'il faut des pubs...
Merci beaucoup de m'avoir lu (et baissez le volume de la voix originale, je vous en supplie, sur toutes vos antennes !!)

--- Raoul (Canadien au Japon) PS: comment dois-je faire pour le "code postal" ici??? Au Japon, c'est 464-0015, ce que votre logiciel rejette !!!

Nous vous remercions de votre message. Il a été lu par le médiateur et transmis au service concerné par vos questions ou vos réactions. Même sans réponse personnelle de notre part, de nombreuses contributions sont relayées sur les antennes de France Inter, franceinfo et France Culture dans les Rendez-vous du médiateur ou dans Les infos du médiateur, lettre hebdomadaire destinée à tous les responsables de Radio France. Elles inspirent également des articles explicatifs à retrouver sur notre site mediateur.radiofrance.fr.

Partager sur...