Bonsoir, Pourquoi cette manie exaspérante de l'utilisation d'un anglicisme pour nommer une émission qui peut être désignée très clairement en français par les mots "entretien", ou "rencontre", ou "conversation", ou "échange", voire découverte? "Cours magistral", qui serait la traduction exacte de "masterclass = cours du maître", n'est nullement approprié à ce qui se passe dans de telles émissions. Il s'agit à chaque fois d'un échange d'idées, de points de vue, voire d'anecdotes, etc. entre la/le journaliste et l'invité/e. L'invité/e ne fait pas cours! L'invité/e éclaire sur son travail, ses influences, ses doutes, ses recherches, ses aspirations, etc., sans se dire expert/e incontestable en son domaine.